Token ID IBUBdxwL7RlSj0MyizW1ARrtWFE






    26.11
     
     

     
     

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    übergehen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    substantive
    de
    Fremder

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier u.a.)] (syll.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     
de
Übergehe keinen Fremden mit deinem Maziqda-Krug!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxwL7RlSj0MyizW1ARrtWFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwL7RlSj0MyizW1ARrtWFE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxwL7RlSj0MyizW1ARrtWFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwL7RlSj0MyizW1ARrtWFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwL7RlSj0MyizW1ARrtWFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)