Token ID IBUBdxzxQWLVwEepjX1yKmer0lo




    verb_2-lit
    de
    [Verb]

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_4-lit
    de
    (sich) abwenden, (sich) umwenden

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
...(?) dich, Unas, dreh dich um, Unas!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.09.2021)

Persistente ID: IBUBdxzxQWLVwEepjX1yKmer0lo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxzxQWLVwEepjX1yKmer0lo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdxzxQWLVwEepjX1yKmer0lo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxzxQWLVwEepjX1yKmer0lo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxzxQWLVwEepjX1yKmer0lo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)