Identifiant d’unité IBUBdy6fPUjZakwKixzmSC4Anbc
Commentaires
-
- pẖr: Die meisten Bearbeiter erkennen ein nominales/abstrakt-relativisches sḏm=f mit n=f als Dativ (Westendorf, Grammatik, 157, § 222 und 159, § 225.1; Breasted, Surgical Papyrus, 279: "his neck turns around (only) a little for him"). Dann wird pẖr absolut/reflexiv verwendet. Meltzer (in: Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 145) betrachtet pẖr.n=f als ein nominales sḏm.n=f: "so that how he has turned his neck is (only a) little"; dann ist pẖr transitiv. Die augenscheinliche transitive Übersetzung von Wb. I, 544.13: "den Nacken umdrehen (Gegs. Steifheit des Nackens)" betrifft die beiden Stellen pEdwin Smith Kol. 7.16 (DZA 23.468.480) und 11.2 (DZA 23.468.470), aber zumindest in Kol. 11.2 (Fall 32) steht n pẖr.n n=f nḥb.t=f: "sein Hals/Nacken kann sich für ihn nicht drehen"; dort ist pẖr absolut/reflexiv zu verstehen und ist nḥb.t=f Subjekt des Verbs.
Identifiant permanent:
IBUBdy6fPUjZakwKixzmSC4Anbc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6fPUjZakwKixzmSC4Anbc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdy6fPUjZakwKixzmSC4Anbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6fPUjZakwKixzmSC4Anbc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6fPUjZakwKixzmSC4Anbc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.