Token ID IBUBdy6hHWTw40OOnQFcIzq6ZvA




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Rechnungsschreiber

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Wenen-neferu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es wurde gemacht vom Schreiber der Rechnungen und Wab-Priester Wenen-nefer.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.06.2025)

Persistente ID: IBUBdy6hHWTw40OOnQFcIzq6ZvA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6hHWTw40OOnQFcIzq6ZvA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdy6hHWTw40OOnQFcIzq6ZvA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6hHWTw40OOnQFcIzq6ZvA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6hHWTw40OOnQFcIzq6ZvA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)