Token ID IBUBdy8KKbbnOkh0kqIdVK9jkZA
18.5
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
zahlreich sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive_masc
Truppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
(•)
(Denn) sie sind zahlreich, die Truppen mit/aus der (strafenden) Machtserscheinung Gottes.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- mšꜥ ist ungewöhnlich geschrieben ohne die Pfeile in der Hand des Mannes (so Griffith, Grumach, Simpson, Vernus, Laisney). Deswegen hat Budge j(ꜣ)kb: "trauern, wehklagen" gelesen (gefolgt von Lange?, Wilson, Lichtheim, Brunner, Roccati, Bresciani), wobei jedoch der normale hockende Mann und nicht der Mann mit Hand am Mund Determinativ ist: "They are rich in grief through the might of god" (Lichtheim); "sie bringen nur Trauer mit sich durch die Macht des Gottes" (Brunner).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdy8KKbbnOkh0kqIdVK9jkZA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8KKbbnOkh0kqIdVK9jkZA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy8KKbbnOkh0kqIdVK9jkZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8KKbbnOkh0kqIdVK9jkZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8KKbbnOkh0kqIdVK9jkZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.