Token ID IBUBdy8Nq0pbXE0brJHuatyZxZs
2.1
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive
[eine Garnqualität]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.2
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[9-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.3
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[8-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.4
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[7-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.5
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[6-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.6
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[5-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.7
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[4-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2.8
substantive_masc
[ein Leinenstoff]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[3-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
Sescheru-Leinenstoff: 1000 (Einheiten) als Garn, 1000 (Einheiten) in 9(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 8(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 7(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 6(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 5(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 4(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 3(-Fäden:1-Knoten)-Qualität.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdy8Nq0pbXE0brJHuatyZxZs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8Nq0pbXE0brJHuatyZxZs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy8Nq0pbXE0brJHuatyZxZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8Nq0pbXE0brJHuatyZxZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8Nq0pbXE0brJHuatyZxZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.