معرف الرمز المميز IBUBdyBzEkouaEZUtSHGhz2eqfY


jw ⸮p[.t]? B 1,10 Lücke [ḥk]⸢ꜣ.w⸣ 2Q zerstört B 1,11 komplett zerstört B 1,12 komplett zerstört B 1,13 fast komplett zerstört n =j B 1,14 fast komplett zerstört m B 1,15 fast komplett zerstört [m] [rn] =[t] [pw]y B 2,1 n Lücke


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    B 1,10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q zerstört
     
     

     
     




    B 1,11
     
     

     
     




    komplett zerstört
     
     

     
     




    B 1,12
     
     

     
     




    komplett zerstört
     
     

     
     




    B 1,13
     
     

     
     




    fast komplett zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    B 1,14
     
     

     
     




    fast komplett zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    B 1,15
     
     

     
     




    fast komplett zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    B 2,1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    Lücke
     
     

     
     
de
Dann [---] der Hi[mmel] (?) [--- Zau]ber [---] zu mir [---] in/als [--- in dies]em [deinen Namen ---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdyBzEkouaEZUtSHGhz2eqfY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyBzEkouaEZUtSHGhz2eqfY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyBzEkouaEZUtSHGhz2eqfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyBzEkouaEZUtSHGhz2eqfY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyBzEkouaEZUtSHGhz2eqfY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)