Token ID IBUBdyCj9XpuqUDQox70US2W12o
verb_irr
geben
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Vergnügung
(unspecified)
N.m:sg
[•]
Lücke
2.8
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flucht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
[Den Weg des Vergnügens] hast du eingeschlagen
[...] zu jeder Flucht.
[...] zu jeder Flucht.
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- j:ḏi̯=k [wꜣ,t r pꜣ ꜣb,w]: Ergänzung nach pLansing 8.4-5.
- [...] r wꜥr,t nb.t: Die vorausgehende Lücke kann nicht geschlossen werden, da pLansing hier einen anderen Text aufweist. Zur Lesung von wꜥr,t, das eine ungewöhnliche Schreibung zeigt - w-Schleife (Z7) mit Bein (D56) -, siehe Caminos, LEM, 484. Der genaue Sinn des Verses bleibt dunkel.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyCj9XpuqUDQox70US2W12o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyCj9XpuqUDQox70US2W12o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyCj9XpuqUDQox70US2W12o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyCj9XpuqUDQox70US2W12o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyCj9XpuqUDQox70US2W12o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.