Token ID IBUBdyFfmge7aE1YqzBWkrnGke8


x+5 Anfang der Zeile verloren jrw.PL n.w ḥꜣ.tj Rest der Zeile verloren





    x+5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . Vorschriften für (die Behandlung?) des Herzens: . . ..
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyFfmge7aE1YqzBWkrnGke8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyFfmge7aE1YqzBWkrnGke8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyFfmge7aE1YqzBWkrnGke8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyFfmge7aE1YqzBWkrnGke8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyFfmge7aE1YqzBWkrnGke8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)