Token ID IBUBdyHiaoWpgUVTgPbEs8MuaV0
Kommentare
-
- Dorn, 42 liest: n.tj mw wsr.tj, vielleicht weil man den Satz als einen (virtuellen) Relativsatz auffassen möchte. Diese Lesung ist jedoch paläographisch und grammatisch problematisch (wsr.tj statt wsr nach mw). In keiner der Handschriften steht jw, was man für einen virtuellen Relativsatz nach einem unspezifischen Bezugswort braucht (z.B.: McDowell: "Let your heart be like a great dike, / beside which the water is raging").
- r-gs=f: Inhaltlich müßte sich das Suffixpronomen auf den Deich beziehen, sinngemäß jedoch auf das Herz: der Druck, der auf dem Herzen ruht, ist gewaltig. Die Aussage gewinnt dadurch an Ausdruckskraft, denn daß ein "großer" Deich gewaltige Fluten aushalten muß, ist selbstverständlich.
Persistente ID:
IBUBdyHiaoWpgUVTgPbEs8MuaV0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyHiaoWpgUVTgPbEs8MuaV0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyHiaoWpgUVTgPbEs8MuaV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyHiaoWpgUVTgPbEs8MuaV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyHiaoWpgUVTgPbEs8MuaV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.