Token ID IBUBdyJqP0ay1EhkgBDSA7Tql9o
Kommentare
-
Die Nummerierung der Lieder folgt A. Hermann, Altägyptische Liebesdichtung; Wiesbaden 1959, S. 4-5. Während dieser Unterteilung meist gefolgt wird, trennte Mathieu, S. 57 aus einem nicht geäußerten Grund das Lied 3 in zwei Lieder und hat dadurch in dieser ersten Gruppe ein Lied mehr.
bjk ꜥḫi̯ m nꜣy=f ḏr.wt: Lesung mit Mathieu. Schott, S. 46 las: "wie ein Stier, [der zu] seinem Futter [läuft]".
ḏi̯ tꜣ p.t mrw.t=st: Das Suffixpronomen kann sich eigentlich nur auf p.t beziehen, das das nächste feminine und singularische Nomen ist. Fox, S. 9, Anm. d wollte es auf die Geliebte beziehen.
mj wꜣw n ꜥḥꜣ: Schott, ebd. übersetzte: "wie eine Flamme [in Stroh] zündet" (gefolgt von Simpson, S. 298: "as a flame falls in the hay"), was vermutlich auf Müller, S. 16 zurückgeht, der aber angab, dass dies bloß geraten sei.
ḥtj: Übersetzungsvorschlag mit Müller, S. 16, Anm. 3. Er vermutete einen Zusammenhang mit koptisch hite: "sich bewegen" (vgl. W. Westendorf, Koptisches Handwörterbuch, Köln 2000 (=1977), S. 395).
Persistente ID:
IBUBdyJqP0ay1EhkgBDSA7Tql9o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyJqP0ay1EhkgBDSA7Tql9o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyJqP0ay1EhkgBDSA7Tql9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyJqP0ay1EhkgBDSA7Tql9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyJqP0ay1EhkgBDSA7Tql9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.