Identifiant d’unité IBUBdyKsu5q79ELenmv0cdVe6GE




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich aber bin Mechit-weret, die Herrin der Zauber,
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • r=f: Koenig, in: BIFAO 99, 1999, 281 setzt t, Ei und Kobra in seiner hieroglyphischen Umschrift, anschließend noch Mund und Hornviper. Auf dem Photo sieht es aber so aus, dass entweder Kobra oder Mund und Hornviper zu transliterieren sind, wobei das Zeichen kaum eine Kobra ähnelt. Allerdings erwartet man irgendein Determinativ bei Mḥy.t-wr.t.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.01.2020, dernière révision: 22.01.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyKsu5q79ELenmv0cdVe6GE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKsu5q79ELenmv0cdVe6GE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdyKsu5q79ELenmv0cdVe6GE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKsu5q79ELenmv0cdVe6GE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKsu5q79ELenmv0cdVe6GE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)