Token ID IBUBdyMxvf7FikD5naGcMNJeRl4
Comments
-
Die Stelle ist schwierig. Kitchen übersetzt "There is wrought for him the blessing of provisions". Bisher scheint es keine Belege für ꜣḫ.t als regens einer Genetivverbindung zu geben, vor allem nicht mit ḏfꜣ. ꜣḫ kann attributiv andere Wörter bestimmen oder wird als Substantiv mit eigenständiger Bedeutung verwendet.
Das "s" zwischen ꜣḫ.t und ḏfꜣ ist unklar, die Lesung sḏfꜣ m.E.eher unwahrscheinlich. Möglich wäre die Interpretation als Suffix, das sich auf die zuvor genannte Feldgöttin Sechet beziehen könnte. Allerdings zeigt der Satz davor einen Rückbezug durch Suffix =f. Deshalb emendiere ich das "s" mit großem Vorbehalt an dieser Stelle.
Davies, Hist. inscriptions, 127 übersetzt "Good things were made for him and (also) provisions". Seine Transkription ms.n n.f ꜣḫ.t sḏfꜣw passt hierzu nicht wirklich. sḏfꜣ sosnt nur als Spezialausdruck "Tempeleinkommen" im NR belegt, m.E. ist ḏfꜣ der Vorzug zu geben, zumal e shäufig zusammen mit ḥw, ḥꜥpj und ḥꜣb vorkommt.
Die einleitende sḏm.n=f-Form überrscht, zumal der nächste Satz mit sḏm n=f N beginnt. Ich emendiere deshalb hier in Analogie das n.
ꜣḫ,t hier mit einfacher Buchrolle determiniert, sicher als Schreibung für "Ackerland" zu werten. Ev. könnte auch parallel zu Sechet die erst in girech.-röm. Zeit belegte Göttin des Ackerlandes Achet gemeint sein. Eine eindeutige Schreibung fehlt hier aber.
Persistent ID:
IBUBdyMxvf7FikD5naGcMNJeRl4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyMxvf7FikD5naGcMNJeRl4
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyMxvf7FikD5naGcMNJeRl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyMxvf7FikD5naGcMNJeRl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyMxvf7FikD5naGcMNJeRl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.