Identifiant d’unité IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I




    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    küssen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Bist du gekommen, um dieses Kind zu küssen?
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • - jy.n=ṯ: Yamazaki, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 14, Anm. (c) erkennt in dem Suffix Feminin die Fortsetzung der beiden angesprochenen bösen Wesen, das eine männlich und das andere weiblich. Deshalb übersetzt sie "Seid ihr gekommen". Sie verweist auf Grapow, "Zum Dualis a potiori", in: ZÄS 75, 1939, 134–135 ("Bei Bildungen dieser besonderen Art des Duals von Paaren männlichen und weiblichen Geschlechts überwiegt im Ägyptischen das Femininum") und auf Osing, in: Ägypten im Afro-Orientalischen Kontext. Gedenkschrift P. Behrens, Kön 1991, 248, Anm. 21.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 09.09.2020, dernière révision: 10.02.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)