Identifiant d’unité IBUBdyQ345VIE0yXmXgc3FStT5o







    Inschrift auf Altar in Form der Aton-Kartuschen
     
     

     
     





    K.I
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN





    K.II
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    Z.1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
"Re-Harachte, der im Horizont jubelt ..." (=Aton), [der Leben] für immer und e[wig gibt],
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Identifiant permanent: IBUBdyQ345VIE0yXmXgc3FStT5o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQ345VIE0yXmXgc3FStT5o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdyQ345VIE0yXmXgc3FStT5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQ345VIE0yXmXgc3FStT5o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQ345VIE0yXmXgc3FStT5o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)