Identifiant d’unité IBUBdyQtRYgGREPoqVuJKq3sWpk







    18,10
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der, dem die Kehle erquickt wurde

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Oh, 'Der, dem die Kehle erquickt wurde'!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.05.2023)

Commentaires
  • pLouvre 3129 jḥty=f.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyQtRYgGREPoqVuJKq3sWpk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQtRYgGREPoqVuJKq3sWpk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Identifiant d’unité IBUBdyQtRYgGREPoqVuJKq3sWpk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQtRYgGREPoqVuJKq3sWpk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQtRYgGREPoqVuJKq3sWpk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)