Token ID IBUBdyR6yltIzEVAkSWAdZQtR1g



    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin ein Gefolgsmann des Re, die im Himmel sind (sic, Pl., die Gefolgsleute).
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyR6yltIzEVAkSWAdZQtR1g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyR6yltIzEVAkSWAdZQtR1g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyR6yltIzEVAkSWAdZQtR1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyR6yltIzEVAkSWAdZQtR1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyR6yltIzEVAkSWAdZQtR1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)