معرف الرمز المميز IBUBdyTHUBFuC0GIlhAvoTOOSjg


de
O Weisester aller Menschen, ist es (nur) von meiner Angelegenheit (oder: Lage), daß du keine Kenntnisse hast?
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - rḫ-ḫ.t: Goedicke, in: ZÄS 125, 1998, 121 unterscheidet zwischen den Versionen B1 und R. In R steht ein Determinativ hinter rḫ-ḫ.t und paßt die Übersetzung "der Weise(ste) aller Menschen", aber in B1 fehlt es und möchte er "der die Sachen aller Menschen kennt" übersetzen.
    - Die Präposition m nach dem normalerweise transitiven Verb ḫm wurde unterschiedlich erklärt. Es hat wahrscheinlich eine partitive Bedeutung (Vogelsang, Kommentar, 122; Depuydt, in: LingAeg 9, 2001, 95), obwohl Silverman, in: Or 49, 1980, 199-200 es dadurch erklärt, daß m notwendig ist, um das direkte Objekt als Emphase zu kennzeichen nach der "emphatischen" Verbalform. Fecht, in: Fs Simpson, I, 257, Anm. 32 meint, daß ḫm + m "falsch orientiert sein über etwas" bedeutet.
    - F. Feder, in: ZÄS 130, 2003, 213 versteht hꜣw als "mißliche Umstände".

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyTHUBFuC0GIlhAvoTOOSjg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTHUBFuC0GIlhAvoTOOSjg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyTHUBFuC0GIlhAvoTOOSjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTHUBFuC0GIlhAvoTOOSjg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٩ ديسمبر ٢٠٢٤)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTHUBFuC0GIlhAvoTOOSjg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٩ ديسمبر ٢٠٢٤)