معرف الرمز المميز IBUBdyTLJF5oEkoJgRVWn4O8T4I


tꜣ ꜥḥ(.t) 2 ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) šps(.t) Zeichenrest x,5 Satzende zerstört


    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Zeichenrest
     
     

     
     




    x,5
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Das ehrwürdige Doppelheiligtum - LHG [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜥḥ(.t) 2: Lesung mit Manassa, S. 126. Spalinger, Tf. 2 transkribierte statt der 2 einen sitzenden Gott. Manassa, S. 127, Anm. g dachte an "dual structures used during the Sedfestival" oder erwog eine Lage in Memphis, wo es mehr als einen Palast gegeben hat. Nach DZA 21.922.860 mit den zugehörigen Belegzetteln ist ꜥḥ šps jedoch kein Palast, sondern ein Tempel.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyTLJF5oEkoJgRVWn4O8T4I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTLJF5oEkoJgRVWn4O8T4I

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyTLJF5oEkoJgRVWn4O8T4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTLJF5oEkoJgRVWn4O8T4I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTLJF5oEkoJgRVWn4O8T4I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)