Token ID IBUBdyTTyNQzckQYtYaPOr57lYs







    x+5,25
     
     

     
     


    verb_caus_2-gem
    de
    vollständig machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    das unversehrte Horusauge

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Er vervollständigt dich zum 'unversehrten Horusauge'!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2025)

Persistente ID: IBUBdyTTyNQzckQYtYaPOr57lYs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTTyNQzckQYtYaPOr57lYs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdyTTyNQzckQYtYaPOr57lYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTTyNQzckQYtYaPOr57lYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTTyNQzckQYtYaPOr57lYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)