Identifiant d’unité IBUBdyTjVev4w0m2uby9jvQydQ0




    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Barke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP





    K2
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Veranlassen, daß seine Barke hochgehoben wird, um Apophis zu fällen, seitens des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin, dieses Ibi, des Gerechtfertigten.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.03.2025)

Identifiant permanent: IBUBdyTjVev4w0m2uby9jvQydQ0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTjVev4w0m2uby9jvQydQ0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdyTjVev4w0m2uby9jvQydQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTjVev4w0m2uby9jvQydQ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTjVev4w0m2uby9jvQydQ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)