Token ID IBUBdyWEYIEj3UIXjC5kaNJ0YwM


Ende von Spruch 2

2.6 Ende von Spruch 2 ky





    2.6
     
     

     
     


    Ende von Spruch 2

    Ende von Spruch 2
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein weiterer Spruch:
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyWEYIEj3UIXjC5kaNJ0YwM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyWEYIEj3UIXjC5kaNJ0YwM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyWEYIEj3UIXjC5kaNJ0YwM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyWEYIEj3UIXjC5kaNJ0YwM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyWEYIEj3UIXjC5kaNJ0YwM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)