Token ID IBUBdyXy3Wu7AE3Iip7KBXYxyWE
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Tefnut
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
32,4
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Tefnut
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Erkenntnis (Personifikation)
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Athribis (Chentechtai)
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Heka
(unspecified)
DIVN
epith_god
Ka des Re
(unspecified)
DIVN
Rezitation: "Oh Re, oh Atum, oh Chepri, oh Schu, oh Tefnut, oh Geb, oh Nut, oh Osiris, oh Horus, oh Isis, oh Nephthys, oh Schu, oh Tefnut, oh Hu, oh Sia, oh Horus 'Herr von Kem-wer (10. uä Gau), oh Heka 'Ka des Re'!
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Schu und Tefnut werden versehtlich (?) wiederholt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyXy3Wu7AE3Iip7KBXYxyWE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyXy3Wu7AE3Iip7KBXYxyWE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyXy3Wu7AE3Iip7KBXYxyWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyXy3Wu7AE3Iip7KBXYxyWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyXy3Wu7AE3Iip7KBXYxyWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.