معرف الرمز المميز IBUBdyYnASNQx0a8k8BNI38KJjs







    76
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rückseite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ohr

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-lit
    de
    reinigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Die Rückseite seiner beiden Ohren sei gereinigt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

تعليقات
  • msḏr.wj{ḏr.t}=fj: I.d.R. werden hier zwei Worte angesetzt, "Ohren" und "Hände". ḏr.t ist aber ungewöhnlich kurz geschrieben: Nur die Hand selbst steht da. Es dürfte sich daher eher um ein Missverständnis des Schreibers aufgrund des vorangehenden msḏr handeln, so dass eigentlich nur msḏr.wj=fj zu lesen ist (so wohl die Vermutung von Guilhou, S. 21, vgl. ihre Transkription S. 44, Anm. 165a).

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyYnASNQx0a8k8BNI38KJjs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYnASNQx0a8k8BNI38KJjs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، معرف الرمز المميز IBUBdyYnASNQx0a8k8BNI38KJjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYnASNQx0a8k8BNI38KJjs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYnASNQx0a8k8BNI38KJjs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)