معرف الرمز المميز IBUBdybgfTCa30IEqEA3UWec45M





    KÄT 38.3

    KÄT 38.3
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Amtsgebäude]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg





    {•}
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fang (Vögel und Fische)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
(Denn) dein Torgebäude ist täglich überschwemmt mit 〈Nahrung〉 und/von Fisch- und Vogelfang.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)

تعليقات
  • ḥw: man erwartet das Wort für "Nahrung", aber es ist, abgesehen von den Pluralstrichen, mit dem Gottesdeterminativ des Namens des Gottes des Ausspruchs geschrieben. Laut López steht hinter ḥw kein Verspunkt: die rote Spur gehört zu einem getilgten Text.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdybgfTCa30IEqEA3UWec45M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybgfTCa30IEqEA3UWec45M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBUBdybgfTCa30IEqEA3UWec45M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybgfTCa30IEqEA3UWec45M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybgfTCa30IEqEA3UWec45M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)