Token ID IBUBdybjogRj8Utwndg9W9mAHNc



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen, sich entfernen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    von ... her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper, Glieder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
Man ließ (es wurde veranlaßt, daß) die Jahre sich von meinen Gliedern entfernen.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdybjogRj8Utwndg9W9mAHNc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybjogRj8Utwndg9W9mAHNc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdybjogRj8Utwndg9W9mAHNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybjogRj8Utwndg9W9mAHNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybjogRj8Utwndg9W9mAHNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)