Token ID IBUBdyc42Uu8DUFliTWXLdvPBQw


direkt anschließend Mahnung zur Ernteaufsicht

jḫ rḫ =k swsn direkt anschließend Mahnung zur Ernteaufsicht


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    direkt anschließend Mahnung zur Ernteaufsicht

    direkt anschließend Mahnung zur Ernteaufsicht
     
     

     
     
de
Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • swsn: Zur Graphie s. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, § 97.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 12.01.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyc42Uu8DUFliTWXLdvPBQw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyc42Uu8DUFliTWXLdvPBQw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyc42Uu8DUFliTWXLdvPBQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyc42Uu8DUFliTWXLdvPBQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyc42Uu8DUFliTWXLdvPBQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)