Identifiant d’unité IBUBdycmPsozFEsZrHuEzFHqQeg
Commentaires
-
smd.t ist entweder ein Kollektivum oder ein Pluralwort, nicht aber ein Singular, wie gelegentlich übersetzt. Erman/Lange, S. 81 schlugen daher vor, davor ein nb ergänzen: "ich mache dich zu einem [Herrn?] angesiedelter Untertanen" (die eckigen Klammern stehen hier nicht für eine Ergänzung einer Zerstörung, sondern für eine Emendation). Am besten passt vielleicht die Bedeutung von Wb II, 467,27: "jemanden unter eine Anzahl versetzen" mit dem Beleg pAnastasi V, 12,3-4 (DZA 26.253.540): ḏi̯ 〈wj〉 pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r pḏ.t n tꜣ ẖnm.t: "Pharao versetzte 〈mich〉 zu den Truppen des Brunnens" - dieser Beleg wird allerdings hinfällig, wenn man wie Gardiner, LEM 62,7, Anm. b nach r ein ḥr.j ergänzt und damit die Bedeutung von rḏi̯ r als "jmd. einsetzen zu" erhält (Wb II, 467,37): "Pharao ernannte 〈mich〉 zum 〈Obersten der〉 Truppe des Brunnens."
Identifiant permanent:
IBUBdycmPsozFEsZrHuEzFHqQeg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdycmPsozFEsZrHuEzFHqQeg
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdycmPsozFEsZrHuEzFHqQeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdycmPsozFEsZrHuEzFHqQeg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdycmPsozFEsZrHuEzFHqQeg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.