Identifiant d’unité IBUBdyk64ercyka1nQvu2fXCR5w
17,8
D584
D584
substantive_fem
Verhalten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
dadurch
(unspecified)
PREP\advz
substantive_masc
in der Meinung (der Leute)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
D585
D585
verb
sagen (mit Auslassung von ḏd)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Toter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
Sein Verhalten dort ist den hohen Beamten bekannt (wörtl.: im Wissen der hohen Beamten), die (sagen): "Ein lebender Toter Tag für Tag".
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.08.2025)
Commentaires
-
oder F=30010 (Partizip akt. Sg. M.)
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdyk64ercyka1nQvu2fXCR5w
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyk64ercyka1nQvu2fXCR5w
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdyk64ercyka1nQvu2fXCR5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyk64ercyka1nQvu2fXCR5w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyk64ercyka1nQvu2fXCR5w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.