Identifiant d’unité IBUBdykbTFR1pkEzsEsY2QZmSxI







    Vso 5
     
     

     
     



    C5

    C5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-lit
    de
    planen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ratschlag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du sollst keine Pläne erwägen für den morgigen Tag.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Commentaires
  • oder: Du sollst keine Pläne erwägen für den morgigen Tag: er ist noch nicht angebrochen.

    wꜣwꜣ sḥ: wꜣwꜣ ist auf oPetrie 11 ohne Determinativ (Buchrolle oder Mann mit Hand am Mund) geschrieben (vgl. DZA 22.064.070 = KRI II, 249.1-3: Ramses II: ꜥḥꜥ.n wꜣwꜣ.n ḥm=f sḥ ḥnꜥ jb=f m-ḏd). Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 184b übersetzt wꜣwꜣ sḫr.w: "Plan erwägen" und wꜣwꜣ sḥ: "Rat suchen; sich beraten (mit)", aber hier würde für wꜣwꜣ sḥ die Bedeutung "sich Pläne überlegen" gut passen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdykbTFR1pkEzsEsY2QZmSxI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdykbTFR1pkEzsEsY2QZmSxI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdykbTFR1pkEzsEsY2QZmSxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdykbTFR1pkEzsEsY2QZmSxI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdykbTFR1pkEzsEsY2QZmSxI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)