Token ID IBUBdylWuPQt4UXWjyc4pIxvRng



    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Zelt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Zelt wird geöffnet für den Vogel- und Fischfänger (d.h. er ist willkommen).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdylWuPQt4UXWjyc4pIxvRng
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdylWuPQt4UXWjyc4pIxvRng

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdylWuPQt4UXWjyc4pIxvRng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdylWuPQt4UXWjyc4pIxvRng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdylWuPQt4UXWjyc4pIxvRng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)