Token ID IBUBdymIJBeAC0XTvE7AmjWsF2k
1876a
1876a
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Die Nahrung
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frühstück
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
1876b
1876b
gods_name
Flut
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Abendbrot
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
'Nahrung' ist für Pepi Neferkare's Frühstück, 'Fülle' ist für Pepi Neferkare's Abendbrot bestimmt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdymIJBeAC0XTvE7AmjWsF2k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymIJBeAC0XTvE7AmjWsF2k
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdymIJBeAC0XTvE7AmjWsF2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymIJBeAC0XTvE7AmjWsF2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymIJBeAC0XTvE7AmjWsF2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.