Token ID IBUBdynUm0xDsE4Sl62MmyNSZRE



    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈•〉
     
     

     
     
de
Der Himmel wird mit Wind herabfallen,
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der kleine Fleck über dem nn des Folgesatzes ist vielleicht weniger der Rest eines getilgten s, wie Gardiner, Tf. 16A, Anm. k vermutete, sondern der zu erwartende Verspunkt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdynUm0xDsE4Sl62MmyNSZRE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdynUm0xDsE4Sl62MmyNSZRE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdynUm0xDsE4Sl62MmyNSZRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdynUm0xDsE4Sl62MmyNSZRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdynUm0xDsE4Sl62MmyNSZRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)