معرف الرمز المميز IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4




    5,7

    5,7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    knoten; verknüpfen; anfügen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Nacken; Hals

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     
de
Es ist (ein) Atum für den, der die Hälse anknüpft (d.h. für den Beamten, der den Armen wiederbelebt).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Lesung nach oAshmolean 1938.912 und oGardiner 373. pAmherst XII+XIII hat [...]=f pw ṯsi̯ wsr=f: "Es ist sein [...], der seine Macht erhebt" (?).
    - ṯ(ꜣz) wsr.t kann eine Umschreibung für den hohen Beamten sein (so Posener, Kommentar zu Vers 5,7). Berlev, in: OLZ 76, 1981, 15 glaubt, daß ṯꜣz wsr.wt ein Wortspiel auf zn-wsr.wt: "der die Hälse (seiner Feinde) abscheidet" ist (s. Blumenthal, Untersuchungen zum ägyptischen Königtum, 229; Stele Wadi el-Hudi Nr. 143: A.I. Sadek, The Amethyst Mining Inscriptions of Wadi el-Hudi, I, Warminster 1980, 84, Zl. B.2), was seinerseits ein Wortspiel auf Z-n-Wsr.t: "Sesostris" wäre.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)