معرف الرمز المميز IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4
تعليقات
-
- Lesung nach oAshmolean 1938.912 und oGardiner 373. pAmherst XII+XIII hat [...]=f pw ṯsi̯ wsr=f: "Es ist sein [...], der seine Macht erhebt" (?).
- ṯ(ꜣz) wsr.t kann eine Umschreibung für den hohen Beamten sein (so Posener, Kommentar zu Vers 5,7). Berlev, in: OLZ 76, 1981, 15 glaubt, daß ṯꜣz wsr.wt ein Wortspiel auf zn-wsr.wt: "der die Hälse (seiner Feinde) abscheidet" ist (s. Blumenthal, Untersuchungen zum ägyptischen Königtum, 229; Stele Wadi el-Hudi Nr. 143: A.I. Sadek, The Amethyst Mining Inscriptions of Wadi el-Hudi, I, Warminster 1980, 84, Zl. B.2), was seinerseits ein Wortspiel auf Z-n-Wsr.t: "Sesostris" wäre.
معرف دائم:
IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysncETyMEl6krQ7jYbYGG4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.