معرف الرمز المميز IBUBdytc2boUCUr9rs4oh6v11Dg






    16.5
     
     

     
     

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    landen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hafen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Und der Schreiber ist am Uferdamm angelandet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - jw ... mjnj: Hier fängt die Parallele in pLansing 7.1 an, ebenfalls mit jw. In pSallier I, 6.5 fehlt jw. Die An- bzw. Abwesenheit von jw in diesem und den umgebenden Sätzen ist in pAnastasi V und pLansing unterschiedlich und die syntaktische Einordnung entsprechend unklar.
    - pꜣ zẖꜣ.w: In pSallier I, 6.5 und pLansing 7.1 ist der Artikel vorhanden.
    - mjnj: Erman übersetzt präsentisch (ebenso Jäger, der den Stativ in Anm. (bb) ablehnt), wohingegen Caminos perfektisch übersetzt, d.h. mit einem Stativ (ebenso Pernigotti, Widmaier). Auch in pSallier I, 6.5 und pLansing 7.1 ist keine Präposition ḥr ausgeschrieben.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdytc2boUCUr9rs4oh6v11Dg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytc2boUCUr9rs4oh6v11Dg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdytc2boUCUr9rs4oh6v11Dg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytc2boUCUr9rs4oh6v11Dg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytc2boUCUr9rs4oh6v11Dg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)