Token ID IBUBdyuMfToJsEJJgnrV3d7ViXM
K.4
substantive_fem
Jahropfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
K.5
title
Oberster der Feingoldmacher
(unspecified)
TITL
person_name
Ptah-my
(unspecified)
PERSN
K.6
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Oberster der Wäscher des Harems
(unspecified)
TITL
person_name
Mehy
(unspecified)
PERSN
K.7
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m+f
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
Jedes [Jahresopfer?] für den Ka des Obersten der Feingoldmacher Ptach-may, den Osiris (und?/vom?) Chef der Wäscher Mechy, dem Gerechtfertigten und der Hausherrin Ty, der Gerechtfertigten.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Kurzform ohne 'n-pr-xnr'
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyuMfToJsEJJgnrV3d7ViXM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyuMfToJsEJJgnrV3d7ViXM
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyuMfToJsEJJgnrV3d7ViXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyuMfToJsEJJgnrV3d7ViXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyuMfToJsEJJgnrV3d7ViXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.