Token ID IBUBdyutO6bWI0YiogOJoQIebMk


über dem ersten großen Mann, mit einem Rinderschenkel

über dem ersten großen Mann, mit einem Rinderschenkel C.4 zꜣ =f Nmt.j-m-ḥꜣ.t




    über dem ersten großen Mann, mit einem Rinderschenkel

    über dem ersten großen Mann, mit einem Rinderschenkel
     
     

     
     





    C.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Sein Sohn Nemti-em-hat.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2023)

Persistente ID: IBUBdyutO6bWI0YiogOJoQIebMk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyutO6bWI0YiogOJoQIebMk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Token ID IBUBdyutO6bWI0YiogOJoQIebMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyutO6bWI0YiogOJoQIebMk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyutO6bWI0YiogOJoQIebMk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)