Token ID IBUBdyvbRqspkUrZlGgyC1iPSc0






    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    werfen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    andere

    (unspecified)
    ADJ
de
〈Ihr〉 Besitz ist an andere gefallen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • (j)ḫ.t〈=w〉: Vgl. die Parallele im Harfnerlied des Amunemhab (Wente, "Make Merry" Songs, S. 125 und Tf. 17, Kol. 6).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyvbRqspkUrZlGgyC1iPSc0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyvbRqspkUrZlGgyC1iPSc0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyvbRqspkUrZlGgyC1iPSc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyvbRqspkUrZlGgyC1iPSc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyvbRqspkUrZlGgyC1iPSc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)