معرف الرمز المميز IBUBdz1fEQ20vkgUqtfj8qLkyX4
تعليقات
-
Contra Mathieu handelt es sich bei ḥḏnḏn nicht notwendigerweise um ein emphatisches sḏm=f, das r=j fokussiert. Als fünfradikaliges Verb wird es im Neuägyptischen in allen Konstruktionen mittels jri̯ umschrieben, J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 160-161. Der Satz dürfte parallel zum vorigen zu verstehen sein. Zu einer zweiten Möglichkeit vgl. White, S. 171: "I would make her angry at me" (so schon Müller, S. 19): Er tilgte das Suffixpronomen =j nicht und verstand st nicht als Suffix-, sondern als enklitisches Pronomen: jry=j st ḥḏnḏn r=j. Aber wäre dann nicht eher jry=j ḥḏnḏn=st r=j (vgl. Wb I 111,9) oder sogar ḏi̯=j ḥḏnḏn=st r=j zu erwarten?
معرف دائم:
IBUBdz1fEQ20vkgUqtfj8qLkyX4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1fEQ20vkgUqtfj8qLkyX4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdz1fEQ20vkgUqtfj8qLkyX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1fEQ20vkgUqtfj8qLkyX4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1fEQ20vkgUqtfj8qLkyX4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.