Token ID IBUBdz1zg9CD1kQKtsTfO3X8zLQ




    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT





    84
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kleiner, Geringer; (der) Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wer hat dich hergebracht, wer hat dich hergebracht, Kleiner?
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)

Persistente ID: IBUBdz1zg9CD1kQKtsTfO3X8zLQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1zg9CD1kQKtsTfO3X8zLQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdz1zg9CD1kQKtsTfO3X8zLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1zg9CD1kQKtsTfO3X8zLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1zg9CD1kQKtsTfO3X8zLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)