معرف الرمز المميز IBUBdz3E5ERni0a0tQ5WA9eQ9G4


wsfꜣ =⸮f? sḫr.w.PL

de
Der Plan/die Absicht ist abwegig (?; wörtl.: schlampig).

تعليقات
  • Dieser Vers steht nur in pSallier II und pAnastasi VII. Vielleicht beruht er auf einem Gedächtnisfehler oder einer Verwirrung mit der Lehre des Cheti, Vers 20.3: nn rḏi̯ nṯr ḫpr m-ꜥ=f / wsfꜣ sḫrw=f: "Gott wird nicht erlauben, daß etwas durch ihn gelingt; sein Plan ist schlampig".

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdz3E5ERni0a0tQ5WA9eQ9G4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz3E5ERni0a0tQ5WA9eQ9G4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Christine Greger، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdz3E5ERni0a0tQ5WA9eQ9G4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz3E5ERni0a0tQ5WA9eQ9G4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz3E5ERni0a0tQ5WA9eQ9G4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)