Token ID IBUBdz5WXciMWUKXq7dxtyOSqrQ


nn-wn jmn {•} jr =f 〈•〉



    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    verborgen sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





    {•}
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Separation]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    〈•〉
     
     

     
     
de
Es gibt nichts Verborgenes vor ihm.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • In pBerlin P. 15738f steht wahrscheinlich jmn=f r=f oder jmn=tw r=f (vgl. jmn=f jr=f in pAnastasi VII). Die Übersetzung wäre dann "Es gibt nichts, das man/er vor ihm verbirgt".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz5WXciMWUKXq7dxtyOSqrQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5WXciMWUKXq7dxtyOSqrQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Token ID IBUBdz5WXciMWUKXq7dxtyOSqrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5WXciMWUKXq7dxtyOSqrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5WXciMWUKXq7dxtyOSqrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)