Token ID IBUBdz5YhVWyQkAcnQa7Xgr5JVc




    verb_2-gem
    de
    (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.n.act.gem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Upuaut hat mich genährt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2022)

Persistente ID: IBUBdz5YhVWyQkAcnQa7Xgr5JVc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5YhVWyQkAcnQa7Xgr5JVc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdz5YhVWyQkAcnQa7Xgr5JVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5YhVWyQkAcnQa7Xgr5JVc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5YhVWyQkAcnQa7Xgr5JVc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)