Identifiant d’unité IBUBdz6cSu2j5kOOgKlOHGChAMI
638d
638d
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Schreiber des Kollegiums
(unspecified)
TITL
person_name
Tja-en-na-hebu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
title
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
Ta-neferet-iyti
(unspecified)
PERSN
4
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
darunter (soziativ)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu, Gerechtfertigter, Herr der Ehrwürdigkeit, den Ta-neferet-iyti geboren hat, du bist das größte ihrer Kinder.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.08.2022)
Identifiant permanent:
IBUBdz6cSu2j5kOOgKlOHGChAMI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz6cSu2j5kOOgKlOHGChAMI
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Identifiant d’unité IBUBdz6cSu2j5kOOgKlOHGChAMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz6cSu2j5kOOgKlOHGChAMI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz6cSu2j5kOOgKlOHGChAMI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.