Identifiant d’unité IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE
KÄT 43.3 mrḥ{PL}〈.tw〉 =k m ḥꜣ.tj [mj] [mꜣꜥ].ty.PL
Commentaires
-
oder: "Deine Salbe ist aus bestem Salböl, wie die (der) Gerechten".
mrḥ〈.tw〉=k: es ist unklar, ob hier das Substantiv "Salbe" im Status Pronominalis vorliegt (so Gardiner, EHT, 7*, Anm. 12, der aber zu mrw.t: "Liebe" emendiert und nicht ḥꜣ.t: "bestem Salböl", sondern ḥꜣ.tj.w: "Herzen" liest: "thy love (??) in the hearts (?) of the Just") oder das Verb "salben" (so Fischer-Elfert, Wente). Letzteres ist laut Wb. II, 111.11-12 nur aus spätzeitlichen Papyri belegt. In oDeM 1403 steht vielleicht eher wrḥ: "salben" oder wrḥ(.t): "Salbe" als mrḥ (Lesung nicht ganz sicher; es ist das einzige Wort der Zeile, das erhalten ist). In pAnastasi I, 3.2 könnte man dann zu wrḥ=k emendieren: "mögest du salben". Allerdings haben die übrigen thebanischen Handschriften auch mrḥ.t.
Identifiant permanent:
IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.