معرف الرمز المميز IBUBdz9rABgNtEnckwoCj00QDfA


Vso 1.3 ḫy ={j} qd =t





    Vso 1.3
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de
    wie?

    (unspecified)
    Q




    ={j}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Wesen, Zustand

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





     
     

     
     
de
Wie ist dein Zustand?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdz9rABgNtEnckwoCj00QDfA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz9rABgNtEnckwoCj00QDfA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdz9rABgNtEnckwoCj00QDfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz9rABgNtEnckwoCj00QDfA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz9rABgNtEnckwoCj00QDfA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)