Identifiant d’unité IBUBdzBQQHhKhEIQry4OorL3pok







    33/3.9
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    werden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    im Besitz von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Er hat mich sein lassen wie einen Menschen, der keinen Vorgesetzten hat.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBdzBQQHhKhEIQry4OorL3pok
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBQQHhKhEIQry4OorL3pok

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdzBQQHhKhEIQry4OorL3pok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBQQHhKhEIQry4OorL3pok>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBQQHhKhEIQry4OorL3pok, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)