معرف الرمز المميز IBUBdzEHdN0Bz0aKutzMRqtn76I


Vso 1 ca. 5Q Vogeldeterminativ und Fischedeterminativ ⸮pꜣ[w.t]? Vso 2 mwt.jw.PL






    Vso 1
     
     

     
     





    ca. 5Q
     
     

     
     





    Vogeldeterminativ und Fischedeterminativ
     
     

     
     





    ⸮pꜣ[w.t]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Vso 2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Toter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     
de
[... ...] Opfer[kuchen] (?) der Toten (?).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)

تعليقات
  • - In der ersten Zeile ist nur das Determinativ von Vogel, Fisch und Pluralstrichen erhalten. Fischer-Elfert schlägt vor, zu rsf zu ergänzen. Das gleiche Determinativ wird in Rto 6 und 10 auch bei ḏfꜣ.w verwendet, in Vso 9 bei ḥb.
    - pꜣ: kann nicht die Artikel zu mwt.w sein, aber falls es zu einem Substantiv wie pꜣw,t: "Opferkuchen" gehört, erwartet man vielleicht einen indirekten Genitiv.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzEHdN0Bz0aKutzMRqtn76I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEHdN0Bz0aKutzMRqtn76I

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Samuel Huster، معرف الرمز المميز IBUBdzEHdN0Bz0aKutzMRqtn76I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEHdN0Bz0aKutzMRqtn76I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEHdN0Bz0aKutzMRqtn76I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)