معرف الرمز المميز IBUBdzGKs0CtEEXlgxBLnxEGIuA



    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) verlassen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     
de
aufgegeben ist die Aufrichtigkeit der Worte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • mty mdw.t: nur Gardiner, Admonitions, 108 hat mty als Subjekt und mdw.t als Objekt von bṯ aufgefaßt: "Rectitude has abandoned speech (?)". Er erwähnt den Zweifel von Sethe an dieser transitiven Übersetzung von bṯ, zögert aber bei dessen Übersetzung "die Richtigkeit der Rede ist weggelaufen". Diese Stelle in Chacheperreseneb ist im DZA nicht unter bṯ eingeordnet. Geht man von der Bedeutung von bṯ als "(jemanden) verlassen, im Stich lassen, aufgeben" aus, ist bṯ entweder passives Partizip im Adjektivalsatz oder passives sḏm=f: "nachdem die Aufrichtigkeit der Worte aufgegeben worden ist".

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzGKs0CtEEXlgxBLnxEGIuA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGKs0CtEEXlgxBLnxEGIuA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzGKs0CtEEXlgxBLnxEGIuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGKs0CtEEXlgxBLnxEGIuA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGKs0CtEEXlgxBLnxEGIuA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)