Identifiant d’unité IBUBdzGrzlcZ00PvunCx0UCflFM
KÄT 68.1
KÄT 68.1
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Vso 7
substantive_fem
Brief
(unspecified)
N.f:sg
verb
geringwertig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
zulassen (dass)
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
hören
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
(Aber) dein Brief ist (zu) minderwertig, als daß man ihn hören (oder: ihn befolgen) läßt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.07.2025)
Commentaires
-
sḏm.tw=s: oFlorenz 2624 hat sḏm〈.tw〉=k: "dass du gehört wirst".
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdzGrzlcZ00PvunCx0UCflFM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGrzlcZ00PvunCx0UCflFM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBdzGrzlcZ00PvunCx0UCflFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGrzlcZ00PvunCx0UCflFM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGrzlcZ00PvunCx0UCflFM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.